|
|||||||||||||||||||||
| loading ... |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Die Arbeiten aus der Serie "my private corpus" sind charakteristisch
für das Werk Frickes. Aus einer großen Masse von Text werden nach bestimmten Kriterien Fragmente herausgelöst und gestalterisch bearbeitet. Diese bearbeiteten Textstücke verlieren ihren inhaltlichen Bezug und werden zu Objekten, die nur noch für sich selbst stehen und eine Verbindung mit ihrer Umgebung eingehen. Einen fernen Nachhall von Bedeutung schafft das Wissen um die ursprüngliche Quelle der Texte: im Fall von "my private corpus" stammen sie aus Kunstzeitschriften und Magazinen, und es bereitet Vergnügen, sich dies beim Anblick der Phrasen und Satzhülsen zu vergegenwärtigen. Adib Fricke widmet sich seit Ende der 80er Jahre den Wörtern, 1994 gründete er das Künstlerunternehmen The Word Company. Neben der Arbeit mit bedeutungslosen Wortneuschöpfungen, die er "Protonyme" nennt, und seinen "aus Wörtern bestehenden Einheiten" archiviert Fricke in den neueren Arbeiten Fragmente der Kommunikation. (http://adibfricke.com/The-Word-Company) Die hier angebotenen Arbeiten sind Teil der Serie "my private corpus", die 2006 in der Villa Grisebach Gallery, Berlin gezeigt wurde. (http://adibfricke.com/mpc) The work of the series "my private corpus" is characteristic of Fricke´s work; he collects large quantities of text from different sources and then extracts fractions of it according to specific criteria. These bits are subsequently reshaped and edited to the extent that they lose their contextual correlation. They become self-referring objects and merge with their environment. The knowledge of the text´s origin renders the empty phrases and vacuous sentences delightfully ironic: they are extracted from Art Magazines. From the late 1980's, Fricke's work has concerned words and in 1994 he founded The Word Company. Besides his work on meaningless neologisms which he calls "protonyms" and his "entities consisting of words", Fricke archives fragments of communicaton in his latest works. (http://adibfricke.com/The-Word-Company) The work offered here is part of the series "my private corpus" which was on display at Villa Grisebach Gallery, Berlin in 2006.(http://adibfricke.com/mpc) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moritz Götze bewegt sich auf den ersten Blick zwischen Pop-Art und mittelalterlicher Buchmalerei. Man könnte ihn zur Spezies der Maler der New German Art zählen. Indes - der Künstler Moritz Götze ist ein kunsthistorisches Phänomen. Er rasselt durch sämtliche Raster. Natürlich hat er hunderte Bilder gemalt, Tonnen von Büchern illustriert; seine kunstvollen Bilder setzen sich an Fassaden fest, erscheinen auf leeren öden Plätzen als farbige Plastiken und laufen auf Parties umher.
Als Solist ersetzt er mühelos ein bis zwei Dutzend institutioneller Kulturarbeiter. Götze ist Professor ohne Verbeamtung, Museumsdirektor ohne Fördermittel, Verleger ohne Verlagshaus und Impresario ohne Büro. Sein neuestes Projekt ist die postume Nachbearbeitung der malerischen Großwerke der deutschen Kunst. Dieses gigantische Vorhaben ähnelt dem Versuch, alle Filme der Stummfilmära im Nachhinein zu vertonen und zu kolorieren.
At first sight Moritz Götze moves between Pop Art and medieval book illumination. One could rank him among the species of painters that form the "New German Art". However - the artist Moritz Götze is a phenomenon in art history. He ploughs through all the grids. Needless to say that he painted hundreds of pictures, illustrated tons of books. His elaborate paintings settle on facades, appear on deserted plazas as coloured sculptures and they run around on parties. As a soloist he replaces easily up to two dozens of institutional culture workers. Götze is a professor without being an official, director of a museum without subsidies, publisher without publishing house and impresario without office. His latest project is the posthumous review of the great paintings of German art history. This gigantic project resembles the attempt to colour all films of the silent movie era and set them to music subsequently. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||